Ole Luk Oie
January 31, 2014
Ole Luk Oie
By H C
Andersen
Copyright @
HC Andersen
Ole Luk Oie
Si Dewa Mimpi
Diterjemahkan
dari: HC Andersen Stories & Tales
Penerjemah:
Teguh Wahyu Utomo
Editor:
Agus Hidayat
Desain
Sampul dan Penata Teks: Meta Fauziah
Pemeriksa
aksara: Andy HS
Ilustrasi:
Wilhem Pederson & Lorenz Frolich
Cetakan 1:
Juni 2010
Penerbit
PORTICO Publishing
Siapa yang tidak tahu
Andersen? Jika ada yang tidak mengetahuinya, mungkin orang itu tak pernah
membaca atau dibacakan buku-buku dongeng sewaktu kecil, atau mungkin juga
mereka tidak pernah memperhatikan atau mau tahu tentang siapa penulis dibalik
kisah-kisah dongeng yang pernah mereka baca/dengar. Putri Duyung, Gadis Penjual
Korek Api, Si Itik Kecil Buruk Rupa, Putri Sejati, Baju Baru Kaisar, Tumbellina
maupun Prajut Timah Berkaki Satu adalah beberapa dongeng karangannya yang
termasyur. Selain itu, masih banyak lagi karya tulisnya termasuk cacatan
perjalan yang ia tuliskan...
Di buku ini sendiri ada
enam-belas dongeng yang jujur saja kebanyakan belum saya baca maupun dengar.
Dari keenam-belas dongeng tersebut, hanya dua yang pernah saya baca; Baju Baru
Sang Kaisar dan Putri dan Biji Kacang (biasa diterjemahkan juga dengan Putri
Sejati). Selebihnya? Baru saya baca kali ini saja. Jadi bayangkan saja
kebahagiaan saya sebagai pencinta dongeng, terutama dongeng-dongeng ciptaan
Andersen, saat membaca buku ini. Langsung saja saya jatuh cinta pada kisah Di
Sisi Jendela Almhouse, Nenek, Sang Malaikat, Bunga-Bunga Si Kecil Ida, Ole Luk
Oie, Soba, Babi Logam, dan Burung Bulbul.
Sebentara enam kisah yang lainnya (Selain Baju
Baru Sang Kaisar & Putri dan Biji Kacang) adalah; Burung-Burung Bangau,
Gambaran dari Sebuah Benteng, Holder Danske,
Clause Kecil dan Clause Besar, Daisy, dan Koper Terbang.
Apakah buku ini “aman”
untuk anak-anak?
Bagi saya si buku ini
tentu saja bisa dibaca oleh anak-anak, selama sang orangtua turut menemani atau
setidaknya ada disaat sang anak ingin bertanya pada hal-hal yang tidak ia
ketahui di buku ini atau pun kata-kata sulit yang tidak ia mengerti. Jika si anak
belum bisa membaca dan dibacakan buku ini malah lebih bagus lagi si ^^ Jadi
orangtua bisa mensortir apa yang menurutnya tak bisa untuk didengar telinga
anaknya yang suci ._. #plak
Kurangnya buku ini
adalah pada ilustrasinya yang cukup suram dan seperti fotokopian. Sangat tak menarik
untuk dilihat, buram juga. Belum lagi typo yang mencapai level sangat mengganggu,
padahal saya orang yang cukup memaklumi ketypoan pada sebuah buku, tapi di buku
ini tingkatnya parah dan sangat mengganggu. Kerja editor dan pemeriksa
aksaranya apa ya?
Covernya juga sangat
tidak menarik dan demi apa di cover buku saya ada terselip gambar poster film
New Moon! >.< Hmmm... apakah buku yang saya beli ternyata adalah buku
bajakan? Atau memang ini kesalahan fatal penerbitnya?
![]() |
Cover buku saya |
![]() |
Lihat poster New Moon yang terselip?!!! |
4 Comments
Wahh sepertinya keren bukunya, mba dwe. tapi sayang Blm pernah baca :|
ReplyDeleteBuku Yg pernah aku baca kbnykan gambarnya kaya fotocopyan gitu sama. Apalgi buku yg dulu dulu :D
blm pernah tau ada buku ni, spertinya menarik banget yah..
ReplyDeletesayang ya utk byknya typo... dan bener, knapa hrs ada cover fim new moon?? aneh bgt..
wah baru tau ada kumcer H.C Andersen. Wah kita toss, sama-sama suka dongeng. Kebetulan, aku ada yg Grimm Brothers. Sayang kavernya bisa ada kesalahan fatal githu yah dan banjir typo pula?
ReplyDeleteHanjir. Kocak amat ada cover New Moon-nya.
ReplyDeleteTerimakasih atas komentarnya :) Maaf untuk yang meninggalkan komen dengan link hidup, terpaksa saya hapus. Juga yang komennya dibaca brokenlink terpaksa saya hapus.