Ole Luk Oie

January 31, 2014


Ole Luk Oie
By H C Andersen
Copyright @ HC Andersen

Ole Luk Oie Si Dewa Mimpi
Diterjemahkan dari: HC Andersen Stories & Tales
Penerjemah: Teguh Wahyu Utomo
Editor: Agus Hidayat
Desain Sampul dan Penata Teks: Meta Fauziah
Pemeriksa aksara: Andy HS
Ilustrasi: Wilhem Pederson & Lorenz Frolich

Cetakan 1: Juni 2010

Penerbit PORTICO Publishing

Siapa yang tidak tahu Andersen? Jika ada yang tidak mengetahuinya, mungkin orang itu tak pernah membaca atau dibacakan buku-buku dongeng sewaktu kecil, atau mungkin juga mereka tidak pernah memperhatikan atau mau tahu tentang siapa penulis dibalik kisah-kisah dongeng yang pernah mereka baca/dengar. Putri Duyung, Gadis Penjual Korek Api, Si Itik Kecil Buruk Rupa, Putri Sejati, Baju Baru Kaisar, Tumbellina maupun Prajut Timah Berkaki Satu adalah beberapa dongeng karangannya yang termasyur. Selain itu, masih banyak lagi karya tulisnya termasuk cacatan perjalan yang ia tuliskan...

Di buku ini sendiri ada enam-belas dongeng yang jujur saja kebanyakan belum saya baca maupun dengar. Dari keenam-belas dongeng tersebut, hanya dua yang pernah saya baca; Baju Baru Sang Kaisar dan Putri dan Biji Kacang (biasa diterjemahkan juga dengan Putri Sejati). Selebihnya? Baru saya baca kali ini saja. Jadi bayangkan saja kebahagiaan saya sebagai pencinta dongeng, terutama dongeng-dongeng ciptaan Andersen, saat membaca buku ini. Langsung saja saya jatuh cinta pada kisah Di Sisi Jendela Almhouse, Nenek, Sang Malaikat, Bunga-Bunga Si Kecil Ida, Ole Luk Oie, Soba, Babi Logam, dan Burung Bulbul.

Sebentara enam kisah yang lainnya (Selain Baju Baru Sang Kaisar & Putri dan Biji Kacang) adalah; Burung-Burung Bangau, Gambaran dari Sebuah Benteng,  Holder Danske, Clause Kecil dan Clause Besar, Daisy, dan Koper Terbang.

Apakah buku ini “aman” untuk anak-anak?
Bagi saya si buku ini tentu saja bisa dibaca oleh anak-anak, selama sang orangtua turut menemani atau setidaknya ada disaat sang anak ingin bertanya pada hal-hal yang tidak ia ketahui di buku ini atau pun kata-kata sulit yang tidak ia mengerti. Jika si anak belum bisa membaca dan dibacakan buku ini malah lebih bagus lagi si ^^ Jadi orangtua bisa mensortir apa yang menurutnya tak bisa untuk didengar telinga anaknya yang suci ._. #plak

Kurangnya buku ini adalah pada ilustrasinya yang cukup suram dan seperti fotokopian. Sangat tak menarik untuk dilihat, buram juga. Belum lagi typo yang mencapai level sangat mengganggu, padahal saya orang yang cukup memaklumi ketypoan pada sebuah buku, tapi di buku ini tingkatnya parah dan sangat mengganggu. Kerja editor dan pemeriksa aksaranya apa ya?




Covernya juga sangat tidak menarik dan demi apa di cover buku saya ada terselip gambar poster film New Moon! >.< Hmmm... apakah buku yang saya beli ternyata adalah buku bajakan? Atau memang ini kesalahan fatal penerbitnya?

Cover buku saya

Lihat poster New Moon yang terselip?!!!

 Tapi okelah terlepas dari itu semua, saya sangat senang menemukan dan membaca buku ini ^^

You Might Also Like

4 Comments

  1. Wahh sepertinya keren bukunya, mba dwe. tapi sayang Blm pernah baca :|
    Buku Yg pernah aku baca kbnykan gambarnya kaya fotocopyan gitu sama. Apalgi buku yg dulu dulu :D

    ReplyDelete
  2. blm pernah tau ada buku ni, spertinya menarik banget yah..

    sayang ya utk byknya typo... dan bener, knapa hrs ada cover fim new moon?? aneh bgt..

    ReplyDelete
  3. wah baru tau ada kumcer H.C Andersen. Wah kita toss, sama-sama suka dongeng. Kebetulan, aku ada yg Grimm Brothers. Sayang kavernya bisa ada kesalahan fatal githu yah dan banjir typo pula?

    ReplyDelete
  4. Hanjir. Kocak amat ada cover New Moon-nya.

    ReplyDelete

Terimakasih atas komentarnya :) Maaf untuk yang meninggalkan komen dengan link hidup, terpaksa saya hapus. Juga yang komennya dibaca brokenlink terpaksa saya hapus.